山村訓長但知覓

The Sanchon Hunjang
(usually clicking on the photos yields an enlarged version)

10/25/2005

 

Short mouthed

JH, who had worked in the desk next to me for a couple of years but was then sent overseas to work, was in town for the week. He's not getting any younger and is feeling the heat, so he was back to have a bunch of blind dates in hopes of meeting "the one." Of course he's been doing that every year for the past three, and he wasn't exactly letting grass grow under his feet when he lived here either. All this effort has yielded nothing. And judging by what he said this week, it doesn't seem he's seen any more success this time around. Maybe it's time to throw in the towel...

Anyway, since he was in town, all the old gang had to get together at the Indian chain Ganga for dinner. Over our blueberry lassis, we were all complaining about our superiors (the favorite pastime ^^). I won't bother to repeat any of what I said because everyone's already heard it.

JH was saying that his boss is a really nice guy. Too nice, in fact, because he can't say no to anyone and this results in dumptruck loads of work for his department. He was also saying that his boss is a gourmet. In addition to being a good cook, he also knows how to find wonderful 맛집 all over Korea. The problem with that is that he tends to forget that he's not in Korea any more. When they were eating 아구찜 the other day, the boss started going on and on about how there was a wonderful 아구찜 place on 종로. If they had been in Korea, they would all have been interested in the information, but in Amsterdam, the consensus was that he should just be glad he can get 아구찜 at all.

In the process, we also learned that his boss loves to order many many dishes off the menu, but he doesn't eat much, so they end up throwing a lot of food away. To this JS responded,

아~ 그분은 입이 짧구나!

Like so many expressions, because of the context, it wasn't too tough to pick out what she meant. But it sounded funny to have a "short mouth."

Opposite expression to "입이 짧다"? Hint: you can't say "입이 길다." It's "[니] 뱃속에 거지 들었다." So having a hollow leg is equivalent to having a beggar in your tummy.

All this talk about appetites is making me feel bad. I'm going to have to be sure and hit the gym tonight...

Comments:
Your pal should hook up with YA that I know... it might work.
 
댓글 쓰기

<< Home

Archives

7월 2005   8월 2005   9월 2005   10월 2005   11월 2005   12월 2005   1월 2006   2월 2006   3월 2006   7월 2006   8월 2006   10월 2006   4월 2007   5월 2007   6월 2007   7월 2007   8월 2007   9월 2007   10월 2007   11월 2007   12월 2007   1월 2008   5월 2008   8월 2008  

This page is powered by Blogger. Isn't yours?