呂657? As in "여657"? What is that?
OH I get it. You mean *8*657. As in your licence plate number.
But why write your 8 so it looks so much like "呂"? Surely there are enough funny graphs out there that are ambiguous about which language they belong to, like 己 and 口 and 大 and 从 and
all those Japanese characters ぇ, し, そ, て, コ, ス, ト, フ, マ, ュ, ョ, ラ, ロ, and ヲ. And this doesn't even begin to scratch the surface of all the Japanese glyphs that look like Chinese (which maybe shouldn't be too strange when we consider that
the Japanese script was devised as a simplified version of Chinese script, kinda like
구결).
So why would anyone want to push this envelope any further?